IslamAwakened
Helping the West read the Qur'an since 2003
Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Block View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah at-Takwir (The Overthrowing, The Cessation) 81:17
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and the night as it darkly falls
Muhammad Mahmoud Ghali
And by the night when it darkens, (Or: swarms
Safi Kaskas
and by the night as it recedes
Listen: 
Ads by Muslim Ad Network
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Arabic
وَٱلَّيْلِ
إِذَا
عَسْعَسَ
www.quran.live
wa-al-layli
idhā
ʿasʿasa
www.quran.live
and
˹by˺
the night
as
it departs
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And the night when it departs,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and the night as it darkly falls
M. M. Pickthall
And the close of night
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the Night as it dissipates
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the night as it falls
Safi Kaskas
and by the night as it recedes
Wahiduddin Khan
and the night that falls
Shakir
And the night when it departs
Dr. Laleh Bakhtiar
and by the night when it swarmed
T.B.Irving
and night as it draws on,
Abdul Hye
and by the night as it departs;
The Study Quran
by the night as it approaches
Talal Itani & AI (2024)
And by the night as it settles.
Talal Itani (2012)
And by the night as it recedes
Dr. Kamal Omar
and the night when it departed
M. Farook Malik
by the night as it dissipates
Muhammad Mahmoud Ghali
And by the night when it darkens, (Or: swarms
Muhammad Sarwar
and sit during the day, or by the darkening nigh
Muhammad Taqi Usmani
and by the night when it departs
Shabbir Ahmed
And the Night as it slowly closes upon
Dr. Munir Munshey
And the night as it departs
Syed Vickar Ahamed
And the night as it comes to an end
Umm Muhammad (Sahih International)
And by the night as it closes i
[The Monotheist Group] (2017 Edition)
And the night when it passes.
Abdel Haleem
by the night that descends
Abdul Majid Daryabadi
And by the night when it departeth
Ahmed Ali
The closing night
Aisha Bewley
and by the night when it draws in,
Ali Ünal
And by the night as it inclines to depart
Ali Quli Qara'i
by the night as it approaches
Hamid S. Aziz
And the Night when it departs
Ali Bakhtiari Nejad
and by the night when it turns dark
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And the night as it disappears
Musharraf Hussain
by the fall of the night,
Maududi
and by the night as it recedes
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the night when it passes.
Mohammad Shafi
And by the night as it moves
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And by the night when it departs.
Rashad Khalifa
By the night as it falls
Hasan Al-Fatih Qaribullah
by the night when it approache
Maulana Muhammad Ali
And the night when it departs
Muhammad Ahmed & Samira
And the night when/if (it) passed/lightened
Bijan Moeinian
And the night as it disappears
Faridul Haque
And by oath of the night when it turns back
Sher Ali
And I call to witness the night as it draws to a close
Edip Yuksel
The night when it passes.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And by the night when its darkness tapers off
Amatul Rahman Omar
And (I call to witness) the night when its darkness begins to depart
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And by the night as it departs
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
by the night swarming
George Sale
and by the night, when it cometh on
Edward Henry Palmer
Nor by the night when darkness draws on
John Medows Rodwell
And by the night when it cometh darkening on
N J Dawood (2014)
by the night, when it darkens
New, Partial, or In Progress Translations
Saeed Malik
And by the night when it darkens—
Shuaib Abdullahi
and (Wa) the night (Ellai'li) when (Izaa) it grows dark (Äs'äs),
Fode Drame
And by the night when its darkness comes along.
Munir Mezyed
By the night when it departs:
Sahib Mustaqim Bleher
And the night when it darkens,
Linda “iLHam” Barto
[I attest by] the night as it dissipates…
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
By the night as its darkness comes and goes.
Irving & Mohamed Hegab
and night as it draws on,
Samy Mahdy
And by the night as it darkens.
Sayyid Qutb
and by the night as it comes darkening on,
Ali Quli Qarai
by the night as it approaches,
Ahmed Hulusi
And by the night as it closes in,
Safiur Rahman Mubarakpuri
And by the night when it `As`as.
Torres Al Haneef (partial translation)
"and the night as it darkens,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And (by) the night when it ends
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
And by the night when she feels her way and then softly moves away
Mir Aneesuddin
and the night when it comes (and goes),
The Wise Quran
By the night when it comes on.
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And the Night as it dissipates
OLD Literal
Word for Word
And the night when it departs
OLD Transliteration
Wa
a
llayli i
tha
AAasAAas
a
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!
If you can help on a monthly basis,
Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened